|
Псевдонаучная алхимия. Как превратить священную книгу в экстремистскую
29 Августа 2017
Религия – дело тонкое, а религиозные движения и их лидеры могут быть очень разными. Однако совершенно ясно, что свобода совести должна существовать для всех верующих, которые не нарушают закон, пусть даже они верят в свою интерпретацию бога. В случае со Свидетелями Иеговы (СИ) представители судебных органов предпринимают усилия, чтобы все верующие этого направления были признаны преступниками (независимо от того, что они делают), а именно экстремистами – от бабушек и дедушек, получавших удостоверения репрессированных при Ельцине, до молодого поколения.
Для большинства граждан, и даже для большей части светских публицистов, решение Верховного суда РФ от 20 апреля 2017 года о ликвидации организаций СИ в России, стало чем-то естественным. Общество, судя по опросу Левада-Центра в целом одобрило запрет этой религии в стране, но не потому что люди знали о ней или знали об этом решении, а вследствие воспитанного годами страха перед любыми «сектантами», которые «не так» верят. В многочисленных судебных делах в разных регионах России экстремистской литературой сомнительные эксперты признавали журналы СИ «Сторожевая башня».
По неизвестным причинам запрета организаций и журналов оказалось мало. Дело в Выборге против нового иеговистского перевода Библии стало уникальной попыткой запретить Ветхий и Новый завет, тогда как по российскому закону этого нельзя сделать. В ноябре 2015 года была принята поправка в Закон о противодействии экстремистской деятельности, которая запрещает священные писания христианства, ислама, буддизма и иудаизма, а также цитаты из них, признавать экстремистскими.
Выборгское дело началось 13 июля 2015 года, когда таможня задержала большую партию Библий СИ - «Священное Писание – Перевод нового мира» (2016 экземпляров). Позднее Свидетелям Иеговы был также запрещен ввоз партий Библий в официальном переводе РПЦ (Синодальное издание) и «Познавательной Библии», выпущенной Российским библейским обществом (летом 2016 года в Выборге не пропустили также и груз с Новыми Заветами миссии «Гедеон», изданными протестантами).
В июне 2017 года в суд было представлено экспертное заключение Центра социокультурных инициатив по поводу перевода Библии СИ. Этот документ по существу является прямым введением следствия и судебных органов в заблуждение. Во-первых, его авторами являются люди, которые не имеют отношения к специальностям, связанным с изучением религии. Автора Котельников В.С., Тарасов А.Е., Крюкова Н.Н. имеют степени кандидатов политических или педагогических наук, тогда как религиоведческую экспертизу делают, как правило, ученые с философской степенью, в рамках которой защищаются религиоведы. Более того, «эксперты» сделали заодно и лингвистический анализ Библии СИ, а также прямо сказали, что текст СИ разжигает рознь и вражду и является экстремистским, чего эксперт не вправе делать. В этом отношении авторы экспертизы пользуются неопределенным статусом такого рода гуманитарной экспертизы в суде. Ведущая роль в этой экспертизе и в ряде других печально принадлежит известному математику и культурологу Наталье Крюковой (она же признавала экстремистским фильм «Невинность мусульман» и футболку с надписью «Православие или смерть!»).
Содержание экспертизы, где говорится, что «Библия не может считаться Библией», само по себе говорит о том, что гуманитарные экспертизы в суде стали использоваться для того, чтобы самым беспардонным и незатейливым образом обойти имеющееся в России законодательство.
В исследовании перевода Библии СИ сравниваются между собой православное и иеговистское богословие. Сравнение сделано не в пользу последнего, отрицающего Святую Троицу и Евхаристию, меняющего концепт «Бог» на концепт «Иегова». Кроме того, отмечается опасность того, что читатели Библии СИ могут ее перепутать с «православным синодальным переводом». Авторы быстро находит у СИ «образ врага» в лице науки, окружающего мира и других конфессий. Проповедь и миссию СИ называют «религиозным маркетингом», отмечая, что «СИ разделяют людей на две неравные части – адептов вероучения СИ и всех остальных», хотя так делает любая религия.
Совершенно обезоруживающей является аргументация, касающаяся перевода Библии. Экспертиза утверждает на странице 77, что Кораном в Исламе признается только текст Корана на арабском языке, а переводы Корана на другие языки такого статуса не имеют. Кроме того, переводы Библии СИ вторичны, поскольку сделаны с английского языка, а это создание нового текста на иных основаниях. Текст СИ дает повод неправильно трактовать единство природы и равенство Бога Отца и Бога Сына, что не соответствует православной традиции, а имена Святого Духа пишутся с маленькой буквы.
Причем, текст Библии СИ, по мнению авторов экспертизы, обосновывает дискриминацию и необходимость лишения благ человека или группы лиц по признаку отношения к религии. Для подтверждения приводится, например, цитата: «Бог пролил дождем огонь и серу на Содом и близлежащий город Гоморру. Все их нечестивые жители погибли». Разжигание розни и вражды обосновывается, к примеру, такими цитатами из текстов СИ: «…ханаанские города, завоеванные израильтянами, должны быть полностью разрушены», «последователям Иисуса нужно бодрствовать и твердо занять сторону Бога в вопросе его владычестве».
Конечно, остается загадкой, как в рамках судебной экспертизы авторы, даже пусть не специалисты, не понимающие в религии ничего, не увидели наличия цитат из Библии в Библии – в любом переводе они все равно есть и будут. В экспертизе просто говорится – текст Библии СИ не является Кораном, Танахом или Ганджуром. Мусульмане борются в России за то, чтобы неподсудными были любее тексты, взятые из Корана, а новый перевод Библии есть и у православных, и у протестантов. Однако псевдонаучное мошенничество, по существу фальсификация, делают из священных текстов – абсолютно не священные, а даже преступные. Но по-моему это и есть настоящее преступление по нашим законам.
Роман Лункин
|
|
|